Поэзия Грузии
-
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 25 фев 2019, 16:47
- Пол:
Поэзия Грузии
Можете написать свой, дословный?
Если поэт делает художественный перевод, то ему некоторые вольности дозволяются.
Где можно ещё найти стихи Терентия Гранели с учётом того, что я худо-бедно понимаю только транслитерированные тексты.
Если поэт делает художественный перевод, то ему некоторые вольности дозволяются.
Где можно ещё найти стихи Терентия Гранели с учётом того, что я худо-бедно понимаю только транслитерированные тексты.
-
- Модератор
- Сообщения: 32501
- Зарегистрирован: 13 янв 2011, 17:04
- Награды: 5
- Откуда: ს ა ქ ა რ თ ვ ე ლ ო
- Благодарил (а): 2957 раз
- Поблагодарили: 9445 раз
- Пол:
Поэзия Грузии
Это не вольности,дорогая моя, - это его,переводчика ... текст.
Стихи переводить не приходилось,даже дословно.
-
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 25 фев 2019, 16:47
- Пол:
Поэзия Грузии
а жаль:(
может, ещё кто-нибудь отзовётся тут?
переводчик где-то ж брал оригиналы,хотя б их найти.
может, ещё кто-нибудь отзовётся тут?
переводчик где-то ж брал оригиналы,хотя б их найти.
-
- Админ
- Сообщения: 91229
- Зарегистрирован: 17 сен 2009, 12:26
- Награды: 5
- Откуда: Tbilisi
- Благодарил (а): 15687 раз
- Поблагодарили: 25088 раз
- Пол:
- Контактная информация:
Поэзия Грузии
არა ვარ, მინდა გამოცოცხლება,
ისევ დაფარეს მიწა ბინდებმა.
და ვარდისფერი ჩემი ოცნება
ანგელოზივით კვლავ მოფრინდება.
ანდა, ვინ იცის, რას ვგრძნობდი გუშინ,
თმა ამიწეწეს გუშინ ქარებმა.
ახლა თოვლია, ახლა ჩემ სულში
კვლავ დუმილია და ნეტარება.
Мой перевод. Дословный.
Меня нет, я хочу ожить,
Снова покрыли землю туманы.
И розовая моя мечта,
Прилетит как ангел.
И кто знает, что я чувствовал вчера,
Ветра взьерошили вчера мои волосы.
Сейчас снег, сейчас в моей душе
Снова раздумья и блаженство.
Может это и не тот стих вообще. Частично совпадает по смыслу и несколько слов.
Оживление после смерти, про покрытие земли (долины) мраком или туманом, и про ветер.
ისევ დაფარეს მიწა ბინდებმა.
და ვარდისფერი ჩემი ოცნება
ანგელოზივით კვლავ მოფრინდება.
ანდა, ვინ იცის, რას ვგრძნობდი გუშინ,
თმა ამიწეწეს გუშინ ქარებმა.
ახლა თოვლია, ახლა ჩემ სულში
კვლავ დუმილია და ნეტარება.
Мой перевод. Дословный.
Меня нет, я хочу ожить,
Снова покрыли землю туманы.
И розовая моя мечта,
Прилетит как ангел.
И кто знает, что я чувствовал вчера,
Ветра взьерошили вчера мои волосы.
Сейчас снег, сейчас в моей душе
Снова раздумья и блаженство.
Может это и не тот стих вообще. Частично совпадает по смыслу и несколько слов.
Оживление после смерти, про покрытие земли (долины) мраком или туманом, и про ветер.
დიდება საქართველოს! Слава Україні! Жыве Беларусь! Yaşasın Azərbaycan! қазақ халқына ынтымақ !
Putistan delenda est
Putistan delenda est
-
- Админ
- Сообщения: 91229
- Зарегистрирован: 17 сен 2009, 12:26
- Награды: 5
- Откуда: Tbilisi
- Благодарил (а): 15687 раз
- Поблагодарили: 25088 раз
- Пол:
- Контактная информация:
Поэзия Грузии
Вот здесь есть
https://poetry.ge/poets/terenti-graneli/poems
Вы можете копировать оттуда текст и вставлять в гугл переводчик.
დიდება საქართველოს! Слава Україні! Жыве Беларусь! Yaşasın Azərbaycan! қазақ халқына ынтымақ !
Putistan delenda est
Putistan delenda est