Тексты и Переводы Грузинских Песен
-
- Сообщения: 1276
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Белла Калоева
1647
Ника Чиргадзе – Шен шегикваре
Автор песни – Заза Какаладзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir144FBFBLVK
Исев Цахведи, дамтове марто,
Рад дамикете гулис кареби.
2 раза :
Вер давивиЦКе, сул Цин мидгеба,
Шени схеули да шени Твалеби.
РаГа виГоно, ар вици Тумца,
Рогорц санТели, исе гавднеби.
Адре Ту гвиан, Ту вер гихило,
Ам цховребидан сул вер гавКреби.
2 раза :
Шен хар самКаро, чеми цховреба,
СунТКва хар чеми, удабнос ЦКали,
ЦремлиТ амевсо исев Твалиа,
Шен шегиКваре, вПицав, дзалиан,
Шен шегиКваре, вПицав, дзалиан.
Гамес гаваТев шензе ПиКребши,
МТварес уамбоб аТасджэр наТКвам.
2 раза :
РаГа виГоно, ар вици мети,
Роца шенс ТавиТ монатреба мклавс.
Туки сасЦаули марТлац арсебобс,
Чеми оцнеба мсурс ром амихдес.
Ис сиКварули ромлисац мджэра,
Ис сиКварули ТвалЦин дамидгес.
2 раза :
Шен хар самКаро, чеми цховреба,
СунТКва хар чеми, удабнос ЦКали,
ЦремлиТ амевсо исев Твалиа,
Шен шегиКваре, вПицав, дзалиан,
Шен шегиКваре, вПицав, дзалиан.
2 раза :
Шен хар самКаро, чеми цховреба,
СунТКва хар чеми, удабнос ЦКали,
ЦремлиТ амевсо исев Твалиа,
Шен шегиКваре, вПицав, дзалиан,
Шен шегиКваре, вПицав, дзалиан.
Дословный перевод песни на русский язык :
Ты вновь ушла, оставил меня одного,
Почему ты закрыла двери своего сердца?
2 раза :
Я не смог забыть, всегда стоит передо мной
Твоё тело и твои глаза.
Хотя зачем печалиться, хотя я и не знаю,
Как свеча, так я расплавлюсь,
Рано или поздно, если я не увижу тебя,
Из этой жизни полностью я не смогу исчезнуть.
2 раза :
Ты мир, моя жизнь,
Дыхание ты моё, пустыни вода,
Слезами полны вновь мои глаза,
Тебя я полюбил, клянусь, очень сильно,
Тебя я полюбил, клянусь, очень сильно.
Я проведу ночь, думая о тебе
Луне расскажу я тысячу раз сказанное.
2 раза :
Зачем мне печалиться, больше не знаю,
Когда скука по тебе меня убивает.
Если чудо действительно существуют,
Я хочу, чтобы моя мечта сбылась.
Та любовь, в которую я верю
Та любовь пусть станет передо мной.
2 раза :
Ты мир, моя жизнь,
Дыхание ты моё, пустыни вода,
Слезами полны вновь мои глаза,
Тебя я полюбил, клянусь, очень сильно,
Тебя я полюбил, клянусь, очень сильно.
2 раза :
Ты мир, моя жизнь,
Дыхание ты моё, пустыни вода,
Слезами полны вновь мои глаза,
Тебя я полюбил, клянусь, очень сильно,
Тебя я полюбил, клянусь, очень сильно.
Текст песни на грузинском языке :
ისევ წახვედი, დამტოვე მარტო,
რად დამიკეტე გულის კარები.
2 раза :
ვერ დავივიწყე, სულ წინ მიდგება,
შენი სხეული და შენი თვალები.
რაღა ვიღონო, არ ვიცი თუმცა,
როგორც სანთელი, ისე გავდნები.
ადრე თუ გვიან, თუ ვერ გიხილო,
ამ ცხოვრებიდან სულ ვერ გავქრები.
2 раза :
შენ ხარ სამყარო, ჩემი ცხოვრება,
სუნთქვა ხარ ჩემი, უდაბნოს წყალი,
ცრემლით ამევსო ისევ თვალია,
შენ შეგიყვარე, ვფიცავ, ძალიან,
შენ შეგიყვარე, ვფიცავ, ძალიან.
ღამეს გავათევ შენზე ფიქრებში,
მთვარეს უამბობ ათასჯერ ნათქვამ.
2 раза :
რაღა ვიღონო, არ ვიცი მეტი,
როცა შენს თავით მონატრება მკლავს.
თუკი სასწაული მართლაც არსებობს,
ჩემი ოცნება მსურს რომ ამიხდეს.
ის სიყვარული რომლისაც მჯერა,
ის სიყვარული თვალწინ დამიდგეს.
2 раза :
შენ ხარ სამყარო, ჩემი ცხოვრება,
სუნთქვა ხარ ჩემი, უდაბნოს წყალი,
ცრემლით ამევსო ისევ თვალია,
შენ შეგიყვარე, ვფიცავ, ძალიან,
შენ შეგიყვარე, ვფიცავ, ძალიან.
2 раза :
შენ ხარ სამყარო, ჩემი ცხოვრება,
სუნთქვა ხარ ჩემი, უდაბნოს წყალი,
ცრემლით ამევსო ისევ თვალია,
შენ შეგიყვარე, ვფიცავ, ძალიან,
შენ შეგიყვარე, ვფიცავ, ძალიან.[/size]
1647
Ника Чиргадзе – Шен шегикваре
Автор песни – Заза Какаладзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir144FBFBLVK
Исев Цахведи, дамтове марто,
Рад дамикете гулис кареби.
2 раза :
Вер давивиЦКе, сул Цин мидгеба,
Шени схеули да шени Твалеби.
РаГа виГоно, ар вици Тумца,
Рогорц санТели, исе гавднеби.
Адре Ту гвиан, Ту вер гихило,
Ам цховребидан сул вер гавКреби.
2 раза :
Шен хар самКаро, чеми цховреба,
СунТКва хар чеми, удабнос ЦКали,
ЦремлиТ амевсо исев Твалиа,
Шен шегиКваре, вПицав, дзалиан,
Шен шегиКваре, вПицав, дзалиан.
Гамес гаваТев шензе ПиКребши,
МТварес уамбоб аТасджэр наТКвам.
2 раза :
РаГа виГоно, ар вици мети,
Роца шенс ТавиТ монатреба мклавс.
Туки сасЦаули марТлац арсебобс,
Чеми оцнеба мсурс ром амихдес.
Ис сиКварули ромлисац мджэра,
Ис сиКварули ТвалЦин дамидгес.
2 раза :
Шен хар самКаро, чеми цховреба,
СунТКва хар чеми, удабнос ЦКали,
ЦремлиТ амевсо исев Твалиа,
Шен шегиКваре, вПицав, дзалиан,
Шен шегиКваре, вПицав, дзалиан.
2 раза :
Шен хар самКаро, чеми цховреба,
СунТКва хар чеми, удабнос ЦКали,
ЦремлиТ амевсо исев Твалиа,
Шен шегиКваре, вПицав, дзалиан,
Шен шегиКваре, вПицав, дзалиан.
Дословный перевод песни на русский язык :
Ты вновь ушла, оставил меня одного,
Почему ты закрыла двери своего сердца?
2 раза :
Я не смог забыть, всегда стоит передо мной
Твоё тело и твои глаза.
Хотя зачем печалиться, хотя я и не знаю,
Как свеча, так я расплавлюсь,
Рано или поздно, если я не увижу тебя,
Из этой жизни полностью я не смогу исчезнуть.
2 раза :
Ты мир, моя жизнь,
Дыхание ты моё, пустыни вода,
Слезами полны вновь мои глаза,
Тебя я полюбил, клянусь, очень сильно,
Тебя я полюбил, клянусь, очень сильно.
Я проведу ночь, думая о тебе
Луне расскажу я тысячу раз сказанное.
2 раза :
Зачем мне печалиться, больше не знаю,
Когда скука по тебе меня убивает.
Если чудо действительно существуют,
Я хочу, чтобы моя мечта сбылась.
Та любовь, в которую я верю
Та любовь пусть станет передо мной.
2 раза :
Ты мир, моя жизнь,
Дыхание ты моё, пустыни вода,
Слезами полны вновь мои глаза,
Тебя я полюбил, клянусь, очень сильно,
Тебя я полюбил, клянусь, очень сильно.
2 раза :
Ты мир, моя жизнь,
Дыхание ты моё, пустыни вода,
Слезами полны вновь мои глаза,
Тебя я полюбил, клянусь, очень сильно,
Тебя я полюбил, клянусь, очень сильно.
Текст песни на грузинском языке :
ისევ წახვედი, დამტოვე მარტო,
რად დამიკეტე გულის კარები.
2 раза :
ვერ დავივიწყე, სულ წინ მიდგება,
შენი სხეული და შენი თვალები.
რაღა ვიღონო, არ ვიცი თუმცა,
როგორც სანთელი, ისე გავდნები.
ადრე თუ გვიან, თუ ვერ გიხილო,
ამ ცხოვრებიდან სულ ვერ გავქრები.
2 раза :
შენ ხარ სამყარო, ჩემი ცხოვრება,
სუნთქვა ხარ ჩემი, უდაბნოს წყალი,
ცრემლით ამევსო ისევ თვალია,
შენ შეგიყვარე, ვფიცავ, ძალიან,
შენ შეგიყვარე, ვფიცავ, ძალიან.
ღამეს გავათევ შენზე ფიქრებში,
მთვარეს უამბობ ათასჯერ ნათქვამ.
2 раза :
რაღა ვიღონო, არ ვიცი მეტი,
როცა შენს თავით მონატრება მკლავს.
თუკი სასწაული მართლაც არსებობს,
ჩემი ოცნება მსურს რომ ამიხდეს.
ის სიყვარული რომლისაც მჯერა,
ის სიყვარული თვალწინ დამიდგეს.
2 раза :
შენ ხარ სამყარო, ჩემი ცხოვრება,
სუნთქვა ხარ ჩემი, უდაბნოს წყალი,
ცრემლით ამევსო ისევ თვალია,
შენ შეგიყვარე, ვფიცავ, ძალიან,
შენ შეგიყვარე, ვფიცავ, ძალიან.
2 раза :
შენ ხარ სამყარო, ჩემი ცხოვრება,
სუნთქვა ხარ ჩემი, უდაბნოს წყალი,
ცრემლით ამევსო ისევ თვალია,
შენ შეგიყვარე, ვფიცავ, ძალიან,
შენ შეგიყვარე, ვფიცავ, ძალიან.[/size]
- Вложения
-
- 1647_Nika Chirgadze - Shen shegiyvare.pdf
- (650.83 КБ) 296 скачиваний
- 1647_Nika Chirgadze - Shen shegiyvare.pdf
- (650.83 КБ) 296 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1276
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Demetre Luko
1648
Мгзавреби – Сакартвелоа
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir144FBFBLVK
Ту гинда гамомКеви,
Ту гинда гамишви,
Гзад Тундац ЦавимГероТ,
ВецадоТ ра гвишлис.
Беври маКвс мосаКоли
Патара амбави,
Халиси ЦамоиГе,
СиТбо ки аК арис.
СаКарТвелоа! – 8 раз
Царсулис кебаши да
АЦмКозе камаТиТ,
ИмедиТ момавлис да
АЦ асе марадис.
Дарчеба историас
СевдиТ да халисиТ,
Гза да гза иареби
ГаКреба ТависиТ.
СаКарТвелоа! – 8 раз
Дарчеба историас
СевдиТ да халисиТ,
Гза да гза иареби
ГаКреба ТависиТ.
СаКарТвелоа! – 8 раз
Дословный перевод песни на русский язык :
Если хочешь, следуй за мной,
Если хочешь, отпусти меня.
По дороге хотя бы попоём,
Попробуем, что нам мешает.
Много мне есть что сказать,
Маленькая история.
Радость возьми с собой,
Тепло и так здесь есть.
Это СаКарТвело! – 8 раз
Прошлое восхваляя,
О настоящем споря,
С надеждой на будущее и
Пусть будет всегда так
Останется в истории
С грустью и радостью,
Ты проходишь долгий путь,
Исчезнет само собой.
Это СаКарТвело! – 8 раз
Останется в истории
С грустью и радостью,
Ты проходишь долгий путь,
Исчезнет само собой.
Это СаКарТвело! – 8 раз
Текст песни на грузинском языке :
თუ გინდა გამომყევი
თუ გინდა გამიშვი
გზად თუნდაც წავიმღეროთ
ვეცადოთ რა გვიშლის
ბევრი მაქვს მოსაყოლი
პატარა ამბავი
ხალისი წამოიღე
სითბო კი აქ არის
საქართველოა! x 8-ჯერ
წარსულის ქებაში და
აწმყოზე კამათით
იმედით მომავლის და
აწ ასე მარადის
დარჩება ისტორიას
სევდით და ხალისით
გზა და გზა იარები
გაქრება თავისით
საქართველოა! x 8-ჯერ
დარჩება ისტორიას
სევდით და ხალისით
გზა და გზა იარები
გაქრება თავისით
საქართველოა! x 8-ჯერ
1648
Мгзавреби – Сакартвелоа
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir144FBFBLVK
Ту гинда гамомКеви,
Ту гинда гамишви,
Гзад Тундац ЦавимГероТ,
ВецадоТ ра гвишлис.
Беври маКвс мосаКоли
Патара амбави,
Халиси ЦамоиГе,
СиТбо ки аК арис.
СаКарТвелоа! – 8 раз
Царсулис кебаши да
АЦмКозе камаТиТ,
ИмедиТ момавлис да
АЦ асе марадис.
Дарчеба историас
СевдиТ да халисиТ,
Гза да гза иареби
ГаКреба ТависиТ.
СаКарТвелоа! – 8 раз
Дарчеба историас
СевдиТ да халисиТ,
Гза да гза иареби
ГаКреба ТависиТ.
СаКарТвелоа! – 8 раз
Дословный перевод песни на русский язык :
Если хочешь, следуй за мной,
Если хочешь, отпусти меня.
По дороге хотя бы попоём,
Попробуем, что нам мешает.
Много мне есть что сказать,
Маленькая история.
Радость возьми с собой,
Тепло и так здесь есть.
Это СаКарТвело! – 8 раз
Прошлое восхваляя,
О настоящем споря,
С надеждой на будущее и
Пусть будет всегда так
Останется в истории
С грустью и радостью,
Ты проходишь долгий путь,
Исчезнет само собой.
Это СаКарТвело! – 8 раз
Останется в истории
С грустью и радостью,
Ты проходишь долгий путь,
Исчезнет само собой.
Это СаКарТвело! – 8 раз
Текст песни на грузинском языке :
თუ გინდა გამომყევი
თუ გინდა გამიშვი
გზად თუნდაც წავიმღეროთ
ვეცადოთ რა გვიშლის
ბევრი მაქვს მოსაყოლი
პატარა ამბავი
ხალისი წამოიღე
სითბო კი აქ არის
საქართველოა! x 8-ჯერ
წარსულის ქებაში და
აწმყოზე კამათით
იმედით მომავლის და
აწ ასე მარადის
დარჩება ისტორიას
სევდით და ხალისით
გზა და გზა იარები
გაქრება თავისით
საქართველოა! x 8-ჯერ
დარჩება ისტორიას
სევდით და ხალისით
გზა და გზა იარები
გაქრება თავისით
საქართველოა! x 8-ჯერ
- Вложения
-
- 1648_Mgzavrebi - Saqartveloa.pdf
- (542.46 КБ) 300 скачиваний
- 1648_Mgzavrebi - Saqartveloa.pdf
- (542.46 КБ) 300 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1276
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Diana Choloeva
1649
Georgian Six – Ханума
Текст – Петре Багратион Грузинский
Музыка – Композитор Гиа Канчели
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir145FBFBLVK
Шенц ламази, мец ламази, Ханум-Джан,
Шенц мелоде, мец гелоде, Ханум-Джан,
Гавал гареТ да могитан атамса,
Цин дагисвам цилиндриан КаТамса.
Ханум, Ханум,
Ханум, Ханум,
Ханум, Ханум,
Ханум.
Рац шен гинда, ис мец минда, Ханум-Джан,
Моди раГа, рас маЦвалеб, Ханум-Джан,
Гавал гареТ да могитан атамса,
Цин дагисвам цилиндриан КаТамса.
Ханум, Ханум,
Ханум, Ханум,
Ханум, Ханум,
Джан-Ханум.
ИКидеТ, и КидеТ, КидеТ, КидеТ раме,
ИКидеТ, и КидеТ, КидеТ, КидеТ раме,
ИКидеТ, и КидеТ, КидеТ, КидеТ раме,
ИКидеТ, и КидеТ, КидеТ, КидеТ раме.
Ханум-Джан, Ханум-Джан, Ханум-Джан.
Дословный перевод песни на русский язык :
И ты красивая, и я красивый, Ханум-Джан,
И ты меня ждала, и я тебя ждал, Ханум-Джан,
Я выйду и принесу тебе персик,
Перед тобой усажу курицу в Цилиндре.
Ханум, Ханум,
Ханум, Ханум,
Ханум, Ханум,
Ханум.
То что ты хочешь, то и я хочу, Ханум-Джан.
Подойди же, что ты мучаешь меня, Ханум-Джан,
Я выйду и принесу тебе персик,
Перед тобой усажу курицу в Цилиндре.
Ханум, Ханум,
Ханум, Ханум,
Ханум, Ханум,
Джан-Ханум.
Купите, купите, купите, купите что-нибудь,
Купите, купите, купите, купите что-нибудь,
Купите, купите, купите, купите что-нибудь,
Купите, купите, купите, купите что-нибудь.
Ханум-Джан, Ханум-Джан, Ханум-Джан.
Текст песни на грузинском языке :
შენც ლამაზი, მეც ლამაზი, ხანუმ-ჯან,
შენც მელოდე, მეც გელოდე, ხანუმ-ჯან,
გავალ გარეთ და მოგიტან ატამსა,
წინ დაგისვამ ცილინდრიან ქათამსა.
ხანუმ, ხანუმ,
ხანუმ, ხანუმ,
ხანუმ, ხანუმ,
ხანუმ,
რაც შენ გინდა ის მეც მინდა, ხანუმ-ჯან,
მოდი რაღა, რას მაწვალებ, ხანუმ-ჯან,
გავალ გარეთ და მოგიტან ატამსა,
წინ დაგისვამ ცილინდრიან ქათამსა.
ხანუმ, ხანუმ,
ხანუმ, ხანუმ,
ხანუმ, ხანუმ,
ჯან-ხანუმ.
იყიდეთ იყიდეთ იყიდეთ იყიდეთ რამე
იყიდეთ იყიდეთ იყიდეთ იყიდეთ რამე
იყიდეთ იყიდეთ იყიდეთ იყიდეთ რამე
იყიდეთ იყიდეთ იყიდეთ იყიდეთ რამე
ხანუმ-ჯან. ხანუმ-ჯან, ხანუმ-ჯან.
ხანუმ, ხანუმ
ხანუმ, ხანუმ
ჯან, ხანუმ-ჯან
Ханум-Джан – Ханум – женское имя, Джан – ласкательно, подобно Дорогая.
Цилиндр – головной убор
1649
Georgian Six – Ханума
Текст – Петре Багратион Грузинский
Музыка – Композитор Гиа Канчели
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir145FBFBLVK
Шенц ламази, мец ламази, Ханум-Джан,
Шенц мелоде, мец гелоде, Ханум-Джан,
Гавал гареТ да могитан атамса,
Цин дагисвам цилиндриан КаТамса.
Ханум, Ханум,
Ханум, Ханум,
Ханум, Ханум,
Ханум.
Рац шен гинда, ис мец минда, Ханум-Джан,
Моди раГа, рас маЦвалеб, Ханум-Джан,
Гавал гареТ да могитан атамса,
Цин дагисвам цилиндриан КаТамса.
Ханум, Ханум,
Ханум, Ханум,
Ханум, Ханум,
Джан-Ханум.
ИКидеТ, и КидеТ, КидеТ, КидеТ раме,
ИКидеТ, и КидеТ, КидеТ, КидеТ раме,
ИКидеТ, и КидеТ, КидеТ, КидеТ раме,
ИКидеТ, и КидеТ, КидеТ, КидеТ раме.
Ханум-Джан, Ханум-Джан, Ханум-Джан.
Дословный перевод песни на русский язык :
И ты красивая, и я красивый, Ханум-Джан,
И ты меня ждала, и я тебя ждал, Ханум-Джан,
Я выйду и принесу тебе персик,
Перед тобой усажу курицу в Цилиндре.
Ханум, Ханум,
Ханум, Ханум,
Ханум, Ханум,
Ханум.
То что ты хочешь, то и я хочу, Ханум-Джан.
Подойди же, что ты мучаешь меня, Ханум-Джан,
Я выйду и принесу тебе персик,
Перед тобой усажу курицу в Цилиндре.
Ханум, Ханум,
Ханум, Ханум,
Ханум, Ханум,
Джан-Ханум.
Купите, купите, купите, купите что-нибудь,
Купите, купите, купите, купите что-нибудь,
Купите, купите, купите, купите что-нибудь,
Купите, купите, купите, купите что-нибудь.
Ханум-Джан, Ханум-Джан, Ханум-Джан.
Текст песни на грузинском языке :
შენც ლამაზი, მეც ლამაზი, ხანუმ-ჯან,
შენც მელოდე, მეც გელოდე, ხანუმ-ჯან,
გავალ გარეთ და მოგიტან ატამსა,
წინ დაგისვამ ცილინდრიან ქათამსა.
ხანუმ, ხანუმ,
ხანუმ, ხანუმ,
ხანუმ, ხანუმ,
ხანუმ,
რაც შენ გინდა ის მეც მინდა, ხანუმ-ჯან,
მოდი რაღა, რას მაწვალებ, ხანუმ-ჯან,
გავალ გარეთ და მოგიტან ატამსა,
წინ დაგისვამ ცილინდრიან ქათამსა.
ხანუმ, ხანუმ,
ხანუმ, ხანუმ,
ხანუმ, ხანუმ,
ჯან-ხანუმ.
იყიდეთ იყიდეთ იყიდეთ იყიდეთ რამე
იყიდეთ იყიდეთ იყიდეთ იყიდეთ რამე
იყიდეთ იყიდეთ იყიდეთ იყიდეთ რამე
იყიდეთ იყიდეთ იყიდეთ იყიდეთ რამე
ხანუმ-ჯან. ხანუმ-ჯან, ხანუმ-ჯან.
ხანუმ, ხანუმ
ხანუმ, ხანუმ
ჯან, ხანუმ-ჯან
Ханум-Джан – Ханум – женское имя, Джан – ласкательно, подобно Дорогая.
Цилиндр – головной убор
- Вложения
-
- 1649_Georgian Six – Hanuma.pdf
- (643.57 КБ) 287 скачиваний
- 1649_Georgian Six – Hanuma.pdf
- (643.57 КБ) 287 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1276
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
1650
Илона Гургулиа – Диплипито
Автор песни – Илона Гургулиа (1929 - 1977)
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir145FBFBLVK_R
Диплипито чумад иКо, хмас ар иГебда,
Ар иГебда, ар иГебда, да хмас ар иГебда.
2 раза :
Кнеинебмац шаехвеЦнен, амаиГео,
АмаиГео, амаиГео.
ЭрТиц внахоТ Диплипито хма амаиГо,
АмаиГо амаиГо, да ра амаиГо.
2 раза :
Кнеинебмац гаиквирвес, вах ра хКониа,
Ра хма хКониа, ра хма хКониа.
Цухел ГамиТ срола иКо Ходжэванис убанши,
Цухел ГамиТ срола иКо Ходжэванис убанши,
2 раза :
СаКулас дуКанши, СаКулас дуКанши,
СаКулас дуКанши, СаКулас дуКанши,
Ори боТли Цители Гвино Тавис закускианад,
Ори боТли Цители Гвино Тавис закускианад,
2 раза :
Чангали маита, Цин ЦавидеТ, ЦавидеТ Цин,
Цин ЦавидеТ Цин, Цин ЦавидеТ Цин.
Ваи ___, эс ра момдис,
Зарбазанис хма модис,
Ваи ___, эс ра момдис,
Зарбазанис хма модис,
Чангали маита, Цин ЦавидеТ, ЦавидеТ Цин,
Цин ЦавидеТ Цин, Цин ЦавидеТ Цин.
Чунчулашвили Цин гарбода, Цин гарбода, Цин
Цин гарбода, Цин, Цин гарбода, Цин ...
Дословный перевод песни на русский язык :
Диплипито молчал, не издавал ни звука.
Не издавал, не издавал, и ни звука не издавал.
2 раза :
И стоявшие на коленях умоляли, издай звук.
Издай звук, издай звук.
Хоть раз посмотрим Диплипито издаст звук,
Издай, издай звук, о какой звук издал (голос).
2 раза :
И стоявшие на коленях удивились, какой у него голос,
Какой у него голос, какой у него голос.
Вчера вечером стрельба была в районе Ходжевана.
Вчера вечером стрельба была в районе Ходжевана.
2 раза :
В духане СаКулы, в духане СаКулы,
В духане СаКулы, в духане СаКулы,
Две бутылки красного вина с его закуской,
Две бутылки красного вина с его закуской,
2 раза :
Принеси вилку, пойдем вперед, пойдем вперед
Вперёд пойдем, вперёд, вперёд пойдем, вперёд.
Ой ___, что это со мной происходит,
Звук пушки слышится,
Ой ___, что это со мной происходит,
Звук пушки слышится,
Принеси вилку, пойдем вперед, пойдем вперед
Вперёд пойдем, вперёд, вперёд пойдем, вперёд.
Чунчулашвили впереди бежал, бежал впереди, впереди
Впереди бежал впереди, впереди бежал впереди.
Текст песни на грузинском языке :
დიპლიპიტო ჩუმად იყო, ხმას არ იღებდა,
არ იღებდა, არ იღებდა, და ხმას არ იღებდა.
2 раза :
კნეინებმაც შაეხვეწნენ ამაიღეო,
ამაიღეო, ამაიღეო.
ერთიც ვნახოთ დიპლიპიტო ხმა ამაიღო,
ამაიღო, ამაიღო, და რა ამაიღო.
2 раза :
კნეინებმაც გაიკვირვეს ვახ რა ჰქონია,
რა ხმა ჰქონია, რა ხმა ჰქონია.
წუხელ ღამით სროლა იყო ხოჯევანის უბანში,
წუხელ ღამით სროლა იყო ხოჟევანის უბანში.
2 раза :
საქულას დუხანში, საქულას დუხანში,
საქულას დუხანში, საქულას დუხანში.
ორი ბოთლი წითელი ღვინო თავის ზაკუსკიანად,
ორი ბოთლი წითელი ღვინო თავის ზაკუსკიანად.
2 раза :
ჩანგალი მაიტა, წინ წავიდეთ, წავიდეთ წინ,
წინ წავიდეთ წინ, წინ წავიდეთ წინ.
ვაი ___, ეს რა მომდის, ზარბაზანის ხმა მოდის,
ვაი ___, ეს რა მომდის, ზარბაზანის ხმა მოდის,
ჩანგალი მაიტა, წინ წავიდეთ, წავიდეთ წინ,
წინ წავიდეთ წინ, წინ წავიდეთ წინ.
ჩუნჩულაშვილი წინ გარბოდა, წინ გარბოდა, წინ,
წინ გარბოდა, წინ, წინ გარბოდა, წინ ...
*** Это старая песня, поётся на старом грузинском Тбилисском говоре, который уже не применяется.
*** Диплипито - ударный музыкальный инструмент в Грузии. Но может быть это и мужское прозвище ...
*** Ходжевани - район в старом Тбилиси
*** Сакулас дукани — таверна в старом Тбилиси
А это прекрасное исполнение молодой Аны Узнадзе :
- Вложения
-
- 1650_Ilona Gurgulia - Diplipito.pdf
- (563.45 КБ) 282 скачивания
- 1650_Ilona Gurgulia - Diplipito.pdf
- (563.45 КБ) 282 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1276
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Юрий Мумладзе, Заали Саркисян, Ni Ni
1651
Лейла Тодадзе – Шалахо
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir145FBFBLVK
Минда, чемо эрТад эрТо,
Шенс хатебад зед даведо,
Шени гулис мона гавхде,
Чеми гулис эрТад эрТо.
Давдивар исев, давиареби,
Эс гули шениа, аравиствис минда,
Сулши гамичине наиареви,
Ушенод Гимилиц аГар минда.
Припев 2 раза :
Моди, моди, моди, моди чемТан, моди гамахаре,
Шени вар, шени вар, чеми Хатиа, шемиЦКале,
Дагедзеб, дагедзеб, исев дагедзеб, дамекарге,
Вер гавиге вера, ратом ар гамиГе гулис махе.
Минда, чемо эрТад эрТо,
Шенс хатебад зед даведо,
Шени гулис мона гавхде,
Чеми гулис эрТад эрТо.
Давдивар исев, давиареби,
Эс гули шениа, аравиствис минда,
Сулши гамичине наиареви,
Ушенод Гимилиц аГар минда.
Припев 2 раза :
Шен ме эс гули гачуКо минда,
Да ___ миКвархар ме ___,
Да мец махаребс алерси шени,
Минда гачуКо мТели Гаме.
Давдивар исев, давиареби,
Эс гули шениа, аравиствис минда,
Сулши гамичине наиареви,
Ушенод Гимилиц аГар минда.
Припев 2 раза :
Дословный перевод песни на русский язык :
Я хочу, мой единственный,
Твоей иконой сверху быть,
Твоего сердца рабом стать,
Моего сердца единственный.
Я хожу вновь, брожу,
Это сердце твоё, не хочу ни для кого другого,
В моей душе ты создал раны,
Без тебя и улыбаться уже я не хочу.
Припев 2 раза :
Приди, приди, приди, приди ко мне, приди порадуй,
Я твоя, я твоя, моя икона, сжалься надо мной,
Ищу тебя, ищу тебя, снова ищу тебя, потеряла тебя,
Не пойму, нет, почему не открыл врата своего сердца.
Я хочу, мой единственный,
Твоей иконой сверху быть,
Твоего сердца рабом стать,
Моего сердца единственный.
Я хожу вновь, брожу,
Это сердце твоё, не хочу ни для кого другого,
В моей душе ты создал раны,
Без тебя и улыбаться уже я не хочу.
Припев 2 раза :
Тебе я это сердце подарить хочу,
И ___ люблю тебя я ___,
И меня тоже радуют твои ласки,
Я хочу подарить тебе целую ночь.
Я хожу вновь, брожу,
Это сердце твоё, я не хочу ни для кого другого,
В моей душе ты создал раны,
Без тебя и улыбаться уже я не хочу.
Припев 2 раза :
Текст песни на грузинском языке :
მინდა, ჩემო ერთად ერთო,
შენს ხატებად ზედ დავედო
შენი გულის მონა გავხდე,
ჩენი გულის ერთად ერთო.
დავდივარ იცე და დავიარები
ეს გული შენია, არავისთვის მინდა,
სულში გამიჩინე ნაიარევი,
უშენოდ ღიმილიც აღარ მინდა.
Припев 2 раза :
მოდი, მოდი, მოდი, მოდი ჩემთან, მოდი გამახარე,
შენი ვარ, შენი ვარ, ჩემი ხატია, შენიწყალე,
დაგეძებ, დაგეძებ, ისევ დაგეძებ, დამეკარგე,
ვერ გავიგე, ვერა, რატომ არ გამიღე გულის მახე.
მინდა, ჩემო ერთად ერთო,
შენს ხატებად ზედ დავედო
შენი გულის მონა გავხდე,
ჩენი გულის ერთად ერთო.
დავდივარ იცევ, დავიარები
ეს გული შენია, არავისთვის მინდა,
სულში გამიჩინე ნაიარევი,
უშენოდ ღიმილიც აღარ მინდა.
Припев 2 раза :
შენ ეს გული გაჩუქო მინდა,
და ___ მიყვარხარ მე ___,
და მეც მახარებს ალერსი შენი,
მინდა გაჩუქო მთელი ღამე.
დავდივარ იცევ, დავიარები
ეს გული შენია, არავისთვის მინდა,
სულში გამიჩინე ნაიარევი,
უშენოდ ღიმილიც აღარ მინდა.
Припев 2 раза :
1651
Лейла Тодадзе – Шалахо
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir145FBFBLVK
Минда, чемо эрТад эрТо,
Шенс хатебад зед даведо,
Шени гулис мона гавхде,
Чеми гулис эрТад эрТо.
Давдивар исев, давиареби,
Эс гули шениа, аравиствис минда,
Сулши гамичине наиареви,
Ушенод Гимилиц аГар минда.
Припев 2 раза :
Моди, моди, моди, моди чемТан, моди гамахаре,
Шени вар, шени вар, чеми Хатиа, шемиЦКале,
Дагедзеб, дагедзеб, исев дагедзеб, дамекарге,
Вер гавиге вера, ратом ар гамиГе гулис махе.
Минда, чемо эрТад эрТо,
Шенс хатебад зед даведо,
Шени гулис мона гавхде,
Чеми гулис эрТад эрТо.
Давдивар исев, давиареби,
Эс гули шениа, аравиствис минда,
Сулши гамичине наиареви,
Ушенод Гимилиц аГар минда.
Припев 2 раза :
Шен ме эс гули гачуКо минда,
Да ___ миКвархар ме ___,
Да мец махаребс алерси шени,
Минда гачуКо мТели Гаме.
Давдивар исев, давиареби,
Эс гули шениа, аравиствис минда,
Сулши гамичине наиареви,
Ушенод Гимилиц аГар минда.
Припев 2 раза :
Дословный перевод песни на русский язык :
Я хочу, мой единственный,
Твоей иконой сверху быть,
Твоего сердца рабом стать,
Моего сердца единственный.
Я хожу вновь, брожу,
Это сердце твоё, не хочу ни для кого другого,
В моей душе ты создал раны,
Без тебя и улыбаться уже я не хочу.
Припев 2 раза :
Приди, приди, приди, приди ко мне, приди порадуй,
Я твоя, я твоя, моя икона, сжалься надо мной,
Ищу тебя, ищу тебя, снова ищу тебя, потеряла тебя,
Не пойму, нет, почему не открыл врата своего сердца.
Я хочу, мой единственный,
Твоей иконой сверху быть,
Твоего сердца рабом стать,
Моего сердца единственный.
Я хожу вновь, брожу,
Это сердце твоё, не хочу ни для кого другого,
В моей душе ты создал раны,
Без тебя и улыбаться уже я не хочу.
Припев 2 раза :
Тебе я это сердце подарить хочу,
И ___ люблю тебя я ___,
И меня тоже радуют твои ласки,
Я хочу подарить тебе целую ночь.
Я хожу вновь, брожу,
Это сердце твоё, я не хочу ни для кого другого,
В моей душе ты создал раны,
Без тебя и улыбаться уже я не хочу.
Припев 2 раза :
Текст песни на грузинском языке :
მინდა, ჩემო ერთად ერთო,
შენს ხატებად ზედ დავედო
შენი გულის მონა გავხდე,
ჩენი გულის ერთად ერთო.
დავდივარ იცე და დავიარები
ეს გული შენია, არავისთვის მინდა,
სულში გამიჩინე ნაიარევი,
უშენოდ ღიმილიც აღარ მინდა.
Припев 2 раза :
მოდი, მოდი, მოდი, მოდი ჩემთან, მოდი გამახარე,
შენი ვარ, შენი ვარ, ჩემი ხატია, შენიწყალე,
დაგეძებ, დაგეძებ, ისევ დაგეძებ, დამეკარგე,
ვერ გავიგე, ვერა, რატომ არ გამიღე გულის მახე.
მინდა, ჩემო ერთად ერთო,
შენს ხატებად ზედ დავედო
შენი გულის მონა გავხდე,
ჩენი გულის ერთად ერთო.
დავდივარ იცევ, დავიარები
ეს გული შენია, არავისთვის მინდა,
სულში გამიჩინე ნაიარევი,
უშენოდ ღიმილიც აღარ მინდა.
Припев 2 раза :
შენ ეს გული გაჩუქო მინდა,
და ___ მიყვარხარ მე ___,
და მეც მახარებს ალერსი შენი,
მინდა გაჩუქო მთელი ღამე.
დავდივარ იცევ, დავიარები
ეს გული შენია, არავისთვის მინდა,
სულში გამიჩინე ნაიარევი,
უშენოდ ღიმილიც აღარ მინდა.
Припев 2 раза :
- Вложения
-
- 1651_Leyla Todadze - Shalaho.pdf
- (646.4 КБ) 292 скачивания
- 1651_Leyla Todadze - Shalaho.pdf
- (646.4 КБ) 292 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1276
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Максим Соколов
1652
Нино Чхеидзе – Мовал могепереби
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir145FBFBLVK
Минда шенец дагиТмо бедниери ЦуТеби,
Гули минда гагиТбо роца чагехутеби,
Шен ки, чемо сицоцхле, нуГар гамебутеби,
Чем цховребас, ицоде, рогор ухТеби.
Припев 2 раза :
Мовал могеПереби, шемомхвие хелеби,
СиКварулис дГееби гаватароТ эрТад,
Мовал чагехутеби, шен сиКварулс вечвеви,
ВеГар гадагечвеви, вер шегелеви.
Минда шензе ПиКребиТ исе гули виджеро,
Ам ламази ситКвебис боломде давиджеро,
Ме амас ар винахав да мсурс ром гамимхило
Сигижемде миКвархар, минда виКвиро.
Припев 2 раза :
Мовал могеПереби, шемомхвие хелеби,
СиКварулис дГееби гаватароТ эрТад,
Мовал чагехутеби, шен сиКварулс вечвеви,
ВеГар гадагечвеви, вер шегелеви.
Припев 2 раза :
Дословный перевод песни на русский язык :
Я хочу тебе тоже подарить счастливые минуты,
Сердце я хочу тебе согреть, когда обниму тебя,
Ты же, жизнь моя, не обижайся на меня,
К моей жизни, знай, как ты подходишь.
Припев 2 раза :
Я приду приласкаю тебя, обними меня,
Дни любви давай проведем вместе
Я приду обниму тебя, к твоей любви привыкну,
Я не смогу отвыкнуть, не смогу забыть тебя.
Я хочу с мыслями о тебе так сердце верить,
Этим прекрасным словам до конца поверить,
Я этого не скрываю и желаю тебе открыть,
До безумия я люблю тебя, мне хочется кричать.
Припев 2 раза :
Я приду приласкаю тебя, обними меня,
Дни любви давай проведем вместе
Я приду обниму тебя, к твоей любви привыкну,
Я не смогу отвыкнуть, не смогу забыть тебя.
Припев 2 раза :
Текст песни на грузинском языке :
მინდა შენეც დაგითმო ბედნიერი წუთები,
გული მინდა გაგითბო როცა ჩაგეხუტები,
შენ კი ჩემო სიცოცხლე ნუღარ გამებუტები,
ჩემ ცხოვრებას იცოდე, როგორ უხთები.
მოვალ მოგეფერები, შემომხვიე ხელები,
სიყვარულის დღეები გავატაროთ ერთად,
მოვალ ჩაგეხუტები, შენ სიყვარულს ვეჩვევი,
ვეღარ გადაგეჩვევი, ვერ შეგელევი.
მინდა შენზე ფიქრებით ისე გული ვიჯერო
ამ ლამაზი სიტყვების ბოლომდე დავიჯერო
მე ამას არ ვინახავ და მსურს რომ გაგიმხილო,
სიგიჟემდე მიყვარხარ, მინდა ვიყვირო.
Припев 2 раза :
მოვალ მოგეფერები, შემომხვიე ხელები,
სიყვარულის დღეები გავატაროთ ერთად,
მოვალ ჩაგეხუტები, შემ სიყვარულს ვეჩვევი,
ვეღარ გადაგეჩვევი, ვერ შეგელევი.
Припев 2 раза :
1652
Нино Чхеидзе – Мовал могепереби
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir145FBFBLVK
Минда шенец дагиТмо бедниери ЦуТеби,
Гули минда гагиТбо роца чагехутеби,
Шен ки, чемо сицоцхле, нуГар гамебутеби,
Чем цховребас, ицоде, рогор ухТеби.
Припев 2 раза :
Мовал могеПереби, шемомхвие хелеби,
СиКварулис дГееби гаватароТ эрТад,
Мовал чагехутеби, шен сиКварулс вечвеви,
ВеГар гадагечвеви, вер шегелеви.
Минда шензе ПиКребиТ исе гули виджеро,
Ам ламази ситКвебис боломде давиджеро,
Ме амас ар винахав да мсурс ром гамимхило
Сигижемде миКвархар, минда виКвиро.
Припев 2 раза :
Мовал могеПереби, шемомхвие хелеби,
СиКварулис дГееби гаватароТ эрТад,
Мовал чагехутеби, шен сиКварулс вечвеви,
ВеГар гадагечвеви, вер шегелеви.
Припев 2 раза :
Дословный перевод песни на русский язык :
Я хочу тебе тоже подарить счастливые минуты,
Сердце я хочу тебе согреть, когда обниму тебя,
Ты же, жизнь моя, не обижайся на меня,
К моей жизни, знай, как ты подходишь.
Припев 2 раза :
Я приду приласкаю тебя, обними меня,
Дни любви давай проведем вместе
Я приду обниму тебя, к твоей любви привыкну,
Я не смогу отвыкнуть, не смогу забыть тебя.
Я хочу с мыслями о тебе так сердце верить,
Этим прекрасным словам до конца поверить,
Я этого не скрываю и желаю тебе открыть,
До безумия я люблю тебя, мне хочется кричать.
Припев 2 раза :
Я приду приласкаю тебя, обними меня,
Дни любви давай проведем вместе
Я приду обниму тебя, к твоей любви привыкну,
Я не смогу отвыкнуть, не смогу забыть тебя.
Припев 2 раза :
Текст песни на грузинском языке :
მინდა შენეც დაგითმო ბედნიერი წუთები,
გული მინდა გაგითბო როცა ჩაგეხუტები,
შენ კი ჩემო სიცოცხლე ნუღარ გამებუტები,
ჩემ ცხოვრებას იცოდე, როგორ უხთები.
მოვალ მოგეფერები, შემომხვიე ხელები,
სიყვარულის დღეები გავატაროთ ერთად,
მოვალ ჩაგეხუტები, შენ სიყვარულს ვეჩვევი,
ვეღარ გადაგეჩვევი, ვერ შეგელევი.
მინდა შენზე ფიქრებით ისე გული ვიჯერო
ამ ლამაზი სიტყვების ბოლომდე დავიჯერო
მე ამას არ ვინახავ და მსურს რომ გაგიმხილო,
სიგიჟემდე მიყვარხარ, მინდა ვიყვირო.
Припев 2 раза :
მოვალ მოგეფერები, შემომხვიე ხელები,
სიყვარულის დღეები გავატაროთ ერთად,
მოვალ ჩაგეხუტები, შემ სიყვარულს ვეჩვევი,
ვეღარ გადაგეჩვევი, ვერ შეგელევი.
Припев 2 раза :
- Вложения
-
- 1652_Nino Chkheidze – Moval mogegerebi.pdf
- (613.26 КБ) 285 скачиваний
- 1652_Nino Chkheidze – Moval mogegerebi.pdf
- (613.26 КБ) 285 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1276
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Аксана Арабян
1653
Джгуфи Ибериа – Лазури
Текст - Бека Цулая
Аранжировка - Махо Рехвиашвили.
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir145FBFBLVK
Дилидан мТебши давдивар,
Дагедзеб, давехетеби,
ПиКреби шенскен модиан,
Шемовиаре Кедеби.
Лазебис Кало мшвенеба,
Ламазо ЧрелТавшлиано,
Эгеба гзазе шемогхвТе,
Гули ром амиПриало.
Припев 2 раза :
Нетав садме манаха,
Ар гаушвебди сахлши,
Натврад меКца ПаЦиа,
Гого чиТис кабаши.
МиКвархар, мети ра гиТхра,
Гандаган рас хетиалоб,
Эс гули моди ЦаиГе,
Шениа охер тиало.
Исев исе хар чеми,
СиКварулс вераПриТ вшвели,
МиКвархар, миКвархар дзлиер,
Ам грдзнобас вераПриТ вдзлиер.
Припев 2 раза :
Припев 2 раза :
Дословный перевод песни на русский язык :
С утра в горах хожу я,
Ищу тебя, брожу я,
Мысли к тебе идут,
Я обошел все хребты.
Лазская женщина, красавица,
Красивая, в пёстром платке,
Может по дороге встречу тебя,
Сердце моё чтоб трепетало.
Припев 2 раза :
Вот бы где-нибудь увидеть её,
Не отпустил бы её домой,
Мечтой стала для меня Малышка,
Девушка в ситцевом платье.
Я люблю тебя, больше что тебе сказать,
Туда сюда почему ты бродишь,
Это сердце приди, забери,
Оно твоё, проклятое.
Ты все еще моя,
Любви ничем не могу я помочь,
Я люблю тебя, люблю тебя сильно,
Это чувство ничем не осилить.
Припев 2 раза :
Припев 2 раза :
Текст песни на грузинском языке :
დილიდან მთებში დავდივარ
დაგეძებ დავეხეტები
ფიქრები შენსკენ მოდიან
შემოვიარე ქედები
ლაზების ქალო მშვენება
ლამაზო ჭრელთავშლიანო
ეგება გზაზე შემოგხვთე
გული რომ ამიფრიალო
Припев 2 раза :
ნეტავ სადმე მანახა
არ გაუშვებდი სახლში
ნატვრად მექცა პაცია
გოგო ჩითის კაბაში
მიყვარხარ, მეტი რა გითხრა
განდაგან რას ხეტიალობ
ეს გული მოდი წაიღე
შენია ოხერ ტიალო
ისევ ისე ხარ ჩემი
სიყვარულს ვერაფრით ვშველი
მიყვარხარ, მიყვარხარ ძლიერ
ამ გრძნობას ვერაფრით ვძლიერ
Припев 2 раза :
Припев 2 раза :
1653
Джгуфи Ибериа – Лазури
Текст - Бека Цулая
Аранжировка - Махо Рехвиашвили.
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir145FBFBLVK
Дилидан мТебши давдивар,
Дагедзеб, давехетеби,
ПиКреби шенскен модиан,
Шемовиаре Кедеби.
Лазебис Кало мшвенеба,
Ламазо ЧрелТавшлиано,
Эгеба гзазе шемогхвТе,
Гули ром амиПриало.
Припев 2 раза :
Нетав садме манаха,
Ар гаушвебди сахлши,
Натврад меКца ПаЦиа,
Гого чиТис кабаши.
МиКвархар, мети ра гиТхра,
Гандаган рас хетиалоб,
Эс гули моди ЦаиГе,
Шениа охер тиало.
Исев исе хар чеми,
СиКварулс вераПриТ вшвели,
МиКвархар, миКвархар дзлиер,
Ам грдзнобас вераПриТ вдзлиер.
Припев 2 раза :
Припев 2 раза :
Дословный перевод песни на русский язык :
С утра в горах хожу я,
Ищу тебя, брожу я,
Мысли к тебе идут,
Я обошел все хребты.
Лазская женщина, красавица,
Красивая, в пёстром платке,
Может по дороге встречу тебя,
Сердце моё чтоб трепетало.
Припев 2 раза :
Вот бы где-нибудь увидеть её,
Не отпустил бы её домой,
Мечтой стала для меня Малышка,
Девушка в ситцевом платье.
Я люблю тебя, больше что тебе сказать,
Туда сюда почему ты бродишь,
Это сердце приди, забери,
Оно твоё, проклятое.
Ты все еще моя,
Любви ничем не могу я помочь,
Я люблю тебя, люблю тебя сильно,
Это чувство ничем не осилить.
Припев 2 раза :
Припев 2 раза :
Текст песни на грузинском языке :
დილიდან მთებში დავდივარ
დაგეძებ დავეხეტები
ფიქრები შენსკენ მოდიან
შემოვიარე ქედები
ლაზების ქალო მშვენება
ლამაზო ჭრელთავშლიანო
ეგება გზაზე შემოგხვთე
გული რომ ამიფრიალო
Припев 2 раза :
ნეტავ სადმე მანახა
არ გაუშვებდი სახლში
ნატვრად მექცა პაცია
გოგო ჩითის კაბაში
მიყვარხარ, მეტი რა გითხრა
განდაგან რას ხეტიალობ
ეს გული მოდი წაიღე
შენია ოხერ ტიალო
ისევ ისე ხარ ჩემი
სიყვარულს ვერაფრით ვშველი
მიყვარხარ, მიყვარხარ ძლიერ
ამ გრძნობას ვერაფრით ვძლიერ
Припев 2 раза :
Припев 2 раза :
- Вложения
-
- 1653_Jgufi Iberia - Lazuri.pdf
- (705.83 КБ) 289 скачиваний
- 1653_Jgufi Iberia - Lazuri.pdf
- (705.83 КБ) 289 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1276
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Valentyn Shashyn_F
1654
Гиорги Шошиташвили – Шен эрти гамигеб
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir145FBFBLVK
Ахлац махсендеба эрТад ром виКавиТ,
ГеПеребоди, гкоцниди, миКварди.
2 раза :
Да ТиТКос машин ра карги иКави,
ЧемТан ром мГероди, чемТан ром иКави.
Припев 2 раза :
Ам КвеКнад мхолод шен эрТи гамигеб,
Да чемс дангреул цховребас амигеб,
Ушенод сиКварулс верасдрос гавигеб,
Моди да гамиге, да ам Тавс ну маридеб.
Гули дамиГонда амдени ПиКребиТ,
Габеде, моди да сул эрТад виКнебиТ.
2 раза :
Сул шени виКнеби ламази ситКвебиТ,
Сул шен меКвареби, сул эрТад виКнебиТ.
Припев 2 раза :
Дословный перевод песни на русский язык :
Даже сейчас я помню, что мы были вместе,
Я ласкал тебя, целовал тебя, любил тебя.
2 раза :
И это похоже на то, как хорошо ты был тогда,
Когда ты со мной пела, когда ты со мной была.
Припев 2 раза :
В этом мире только ты одна меня поймёшь,
И мою разбитую жизнь восстановишь,
Без тебя любовь никогда я не пойму,
Приди и пойми меня, и меня не избегай.
Сердце моё устало от стольких мыслей,
Будь смелой, приди и мы всегда будем вместе.
2 раза :
Я всегда буду твоим с красивыми словами,
Я всегда буду любить тебя, все время мы будем вместе.
Припев 2 раза :
Текст песни на грузинском языке :
ა ხლაც მახსენდება ერთად რომ ვიყავით
გეფერებოდი გკოცნიდი მიყვარდი
2 раза :
და თითქოს მაშინ რა კარგი იყავი
ჩემთან რომ ცდებოდი ჩემთან რომ იყავი
Припев 2 раза :
ამ ქვეყნად მხოლოდ შენ ერთი გამიგებ
და ჩემს დანგრეულ ცხოვრებას ამიგებ
უშენოდ სიყვარულს ვერასდროს გავიგებ
მოდი და გამიგე და ამ თავს ნუ მარიდებ
გული დამიღონდა ამდენი ფიქრებით
გაბედე, მოდი და სულ ერთად ვიქნებით
2 раза :
სულ შენი ვიქნები ლამაზი სიტყვებით
სულ შენ მეყვარები სულ ერთად ვიქნებით
Припев 2 раза :
ამ ქვეყნად მხოლოდ შენ ერთი გამიგებ
და ჩემ დანგრეულ ცხოვრებას ამიგებ
უშენოდ სიყვარულს ვერასდროს გავიგებ
მოდი და გამიგე და ამ თავს მარიდებ
1654
Гиорги Шошиташвили – Шен эрти гамигеб
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir145FBFBLVK
Ахлац махсендеба эрТад ром виКавиТ,
ГеПеребоди, гкоцниди, миКварди.
2 раза :
Да ТиТКос машин ра карги иКави,
ЧемТан ром мГероди, чемТан ром иКави.
Припев 2 раза :
Ам КвеКнад мхолод шен эрТи гамигеб,
Да чемс дангреул цховребас амигеб,
Ушенод сиКварулс верасдрос гавигеб,
Моди да гамиге, да ам Тавс ну маридеб.
Гули дамиГонда амдени ПиКребиТ,
Габеде, моди да сул эрТад виКнебиТ.
2 раза :
Сул шени виКнеби ламази ситКвебиТ,
Сул шен меКвареби, сул эрТад виКнебиТ.
Припев 2 раза :
Дословный перевод песни на русский язык :
Даже сейчас я помню, что мы были вместе,
Я ласкал тебя, целовал тебя, любил тебя.
2 раза :
И это похоже на то, как хорошо ты был тогда,
Когда ты со мной пела, когда ты со мной была.
Припев 2 раза :
В этом мире только ты одна меня поймёшь,
И мою разбитую жизнь восстановишь,
Без тебя любовь никогда я не пойму,
Приди и пойми меня, и меня не избегай.
Сердце моё устало от стольких мыслей,
Будь смелой, приди и мы всегда будем вместе.
2 раза :
Я всегда буду твоим с красивыми словами,
Я всегда буду любить тебя, все время мы будем вместе.
Припев 2 раза :
Текст песни на грузинском языке :
ა ხლაც მახსენდება ერთად რომ ვიყავით
გეფერებოდი გკოცნიდი მიყვარდი
2 раза :
და თითქოს მაშინ რა კარგი იყავი
ჩემთან რომ ცდებოდი ჩემთან რომ იყავი
Припев 2 раза :
ამ ქვეყნად მხოლოდ შენ ერთი გამიგებ
და ჩემს დანგრეულ ცხოვრებას ამიგებ
უშენოდ სიყვარულს ვერასდროს გავიგებ
მოდი და გამიგე და ამ თავს ნუ მარიდებ
გული დამიღონდა ამდენი ფიქრებით
გაბედე, მოდი და სულ ერთად ვიქნებით
2 раза :
სულ შენი ვიქნები ლამაზი სიტყვებით
სულ შენ მეყვარები სულ ერთად ვიქნებით
Припев 2 раза :
ამ ქვეყნად მხოლოდ შენ ერთი გამიგებ
და ჩემ დანგრეულ ცხოვრებას ამიგებ
უშენოდ სიყვარულს ვერასდროს გავიგებ
მოდი და გამიგე და ამ თავს მარიდებ
- Вложения
-
- 1654_Giorgi Shoshitashvili – Shen erti gamigeb.pdf
- (593.8 КБ) 275 скачиваний
- 1654_Giorgi Shoshitashvili – Shen erti gamigeb.pdf
- (593.8 КБ) 275 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1276
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Ирина Римская
1655
Гела Гнолидзе & Гамис Шоу – Пикребит шентан вар
Текст – Тамуна Амонашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir145FBFBLVK
Сизмарши дагедзеб, ицоде,
ПиКребши гачндеби, гигонеб,
Мохведи, гипове,
Нацноби ТвалебиТ гамаТбе.
Да шензе оцнебиТ гамарТе,
Ламази ситКвебиТ даматкбе,
Грдзнобеби гаманде,
МачуКе эс ткбили Гаме.
Гпирдеби, шенТан вар
Да шенТан виКнеби,
ПиКребиТ сиКварулс гпирдеби,
Шен магондеби, ламази ПиКреби.
ГаКреби да исев сизмарши дарчеби,
Гелоди датвлили ЦамебиТ,
Могонебеби, мудам меКвареби,
Мудам меКвареби.
Ме мудам меКвареби, меКвареби.
ПиКребши дагедзеб, ицоде гиповни,
Сизмарши мелоде КовелТвис,
Гахсовдес, мхолод шен миКварди,
Гджэродес.
ДаГамдес, минда ром даГамдес,
Квлав шензе оцнебиТ гамарТе,
Грдзнобеби гаманде,
МачуКе эс ткбили Гаме.
ПиКребиТ шенТан вар да шенТан виКнеби,
ПиКребиТ сиКварулс гпирдеби,
Шен магондеби, ламази ПиКреби,
Ламази ПиКреби.
ГаКреби да исев сизмарши дарчеби,
Гелоди датвлили ЦамебиТ,
Да оцнебебиТ, мудам меКвареби,
Мудам меКвареби, мудам меКвареби.
Дословный перевод песни на русский язык :
Во сне тебя ищу я, знай,
В мыслях моих ты появляешься, вспоминаю,
Ты пришла, я нашёл тебя,
Знакомыми глазами согрей меня.
И мечтою о тебе развлеки меня,
Красивыми словами подслащи меня
Чувства подари мне,
Подари мне эту сладкую ночь.
Обещаю, я с тобой
И с тобою буду я,
Мыслями любовь тебе обещаю,
Тебя вспоминаю, красивые мысли.
Ты исчезнешь и снова останешься во сне
Я ждал тебя считанные секунды,
Воспоминания, я всегда буду любить тебя,
Всегда буду любить тебя.
Я всегда буду любить тебя, буду любить тебя.
В мыслях ищу тебя, знай, я найду тебя
Во сне жди меня всегда,
Помни, только тебя я любил,
Поверь в это.
Пусть наступит ночь, я хочу чтобы наступила ночь,
Снова о тебе мечтами развлеки меня,
Свои чувства доверь мне,
Подари мне эту сладкую ночь.
Мыслями с тобою я и с тобой буду,
Мыслями любовь тебе обещаю,
Тебя вспоминаю, красивые мысли.
Красивые мысли.
Ты исчезнешь и снова во сне останешься,
Я ждал тебя считанные секунды,
И мечтами я всегда буду любить тебя
Я всегда буду любить тебя, я всегда буду любить тебя.
Текст песни на грузинском языке :
სიზმარში დაგეძებ, იცოდე,
ფიქრებში გაჩნდები გიგონებ,
მოხვედი, გიპოვე,
ნაცნობი თვალებით გამათბე.
და შენზე ოცნებით გამართე,
ლამაზი სიტყვებით დამატკბე,
გრძნობები გამანდე,
მაჩუქე ეს ტკბილი ღამე.
გპირდები, შენთან ვარ
და შენთან ვიქნები,
ფიქრებით სიყვარულს გპირდები,
შენ მაგონდები, ლამაზი ფიქრები.
გაქრები და ისევ სიზმარში დარჩები,
გელოდი დათვლილი წამებით,
მოგონებები, მუდამ მეყვარები,
მუდამ მეყვარები.
მე მუდამ მეყვარები, მეყვარები.
ფიქრებში დაგეძებ, იცოდე გიპოვნი,
სიზმარში მელოდე ყოველთვის,
გახსოვდეს, მხოლოდ შენ მიყვარდი,
გჯეროდეს.
დაღამდეს, მინდა რომ დაღამდეს,
კვლავ შენზე ოცნებით გამართე,
გრძნობები გამანდე,
მაჩუქე ეს ტკბილი ღამე.
ფიქრებით შენთან ვარ და შენთან ვიქნები,
ფიქრებით სიყვარულს გპირდები,
შენ მაგონდები, ლამაზი ფიქრები,
ლამაზი ფიქრები.
გაქრები და ისევ სიზმარში დარჩები,
გელოდი დათვლილი წამებით,
და ოცნებებით, მუდამ მეყვარები,
მუდამ მეყვარები, მუდამ მეყვარები.
1655
Гела Гнолидзе & Гамис Шоу – Пикребит шентан вар
Текст – Тамуна Амонашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir145FBFBLVK
Сизмарши дагедзеб, ицоде,
ПиКребши гачндеби, гигонеб,
Мохведи, гипове,
Нацноби ТвалебиТ гамаТбе.
Да шензе оцнебиТ гамарТе,
Ламази ситКвебиТ даматкбе,
Грдзнобеби гаманде,
МачуКе эс ткбили Гаме.
Гпирдеби, шенТан вар
Да шенТан виКнеби,
ПиКребиТ сиКварулс гпирдеби,
Шен магондеби, ламази ПиКреби.
ГаКреби да исев сизмарши дарчеби,
Гелоди датвлили ЦамебиТ,
Могонебеби, мудам меКвареби,
Мудам меКвареби.
Ме мудам меКвареби, меКвареби.
ПиКребши дагедзеб, ицоде гиповни,
Сизмарши мелоде КовелТвис,
Гахсовдес, мхолод шен миКварди,
Гджэродес.
ДаГамдес, минда ром даГамдес,
Квлав шензе оцнебиТ гамарТе,
Грдзнобеби гаманде,
МачуКе эс ткбили Гаме.
ПиКребиТ шенТан вар да шенТан виКнеби,
ПиКребиТ сиКварулс гпирдеби,
Шен магондеби, ламази ПиКреби,
Ламази ПиКреби.
ГаКреби да исев сизмарши дарчеби,
Гелоди датвлили ЦамебиТ,
Да оцнебебиТ, мудам меКвареби,
Мудам меКвареби, мудам меКвареби.
Дословный перевод песни на русский язык :
Во сне тебя ищу я, знай,
В мыслях моих ты появляешься, вспоминаю,
Ты пришла, я нашёл тебя,
Знакомыми глазами согрей меня.
И мечтою о тебе развлеки меня,
Красивыми словами подслащи меня
Чувства подари мне,
Подари мне эту сладкую ночь.
Обещаю, я с тобой
И с тобою буду я,
Мыслями любовь тебе обещаю,
Тебя вспоминаю, красивые мысли.
Ты исчезнешь и снова останешься во сне
Я ждал тебя считанные секунды,
Воспоминания, я всегда буду любить тебя,
Всегда буду любить тебя.
Я всегда буду любить тебя, буду любить тебя.
В мыслях ищу тебя, знай, я найду тебя
Во сне жди меня всегда,
Помни, только тебя я любил,
Поверь в это.
Пусть наступит ночь, я хочу чтобы наступила ночь,
Снова о тебе мечтами развлеки меня,
Свои чувства доверь мне,
Подари мне эту сладкую ночь.
Мыслями с тобою я и с тобой буду,
Мыслями любовь тебе обещаю,
Тебя вспоминаю, красивые мысли.
Красивые мысли.
Ты исчезнешь и снова во сне останешься,
Я ждал тебя считанные секунды,
И мечтами я всегда буду любить тебя
Я всегда буду любить тебя, я всегда буду любить тебя.
Текст песни на грузинском языке :
სიზმარში დაგეძებ, იცოდე,
ფიქრებში გაჩნდები გიგონებ,
მოხვედი, გიპოვე,
ნაცნობი თვალებით გამათბე.
და შენზე ოცნებით გამართე,
ლამაზი სიტყვებით დამატკბე,
გრძნობები გამანდე,
მაჩუქე ეს ტკბილი ღამე.
გპირდები, შენთან ვარ
და შენთან ვიქნები,
ფიქრებით სიყვარულს გპირდები,
შენ მაგონდები, ლამაზი ფიქრები.
გაქრები და ისევ სიზმარში დარჩები,
გელოდი დათვლილი წამებით,
მოგონებები, მუდამ მეყვარები,
მუდამ მეყვარები.
მე მუდამ მეყვარები, მეყვარები.
ფიქრებში დაგეძებ, იცოდე გიპოვნი,
სიზმარში მელოდე ყოველთვის,
გახსოვდეს, მხოლოდ შენ მიყვარდი,
გჯეროდეს.
დაღამდეს, მინდა რომ დაღამდეს,
კვლავ შენზე ოცნებით გამართე,
გრძნობები გამანდე,
მაჩუქე ეს ტკბილი ღამე.
ფიქრებით შენთან ვარ და შენთან ვიქნები,
ფიქრებით სიყვარულს გპირდები,
შენ მაგონდები, ლამაზი ფიქრები,
ლამაზი ფიქრები.
გაქრები და ისევ სიზმარში დარჩები,
გელოდი დათვლილი წამებით,
და ოცნებებით, მუდამ მეყვარები,
მუდამ მეყვარები, მუდამ მეყვარები.
- Вложения
-
- 1655_Gela Gnolidze & Gamis shou – Fiqrebit shentan var.pdf
- (711.58 КБ) 190 скачиваний
- 1655_Gela Gnolidze & Gamis shou – Fiqrebit shentan var.pdf
- (711.58 КБ) 190 скачиваний
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)
-
- Сообщения: 1276
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 11:46
- Награды: 4
- Откуда: Tel-Aviv
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 333 раза
- Пол:
Тексты и Переводы Грузинских Песен
То : Юлия Фролкина
1656
Датуна Мгеладзе – Исев шен
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir145FBFBLVK
Гамис Кучеби, лампионеби да севда,
Ушенобисас мерамденед гамахсенда,
Мере диламде чвени эрТад сиарули,
Ганшоребисас гамхелили сиКварули.
Исев шен, исев ме,
Исев чуми внеба,
Исев шен, исев ме,
Дагабруне чемТан.
Мхолод шен гедзахди
ДГес варТ исев эрТад
Мхолод шен миКварди
Да эс унда меТКва.
СадГац миКварди
Шензе меоцнебе мТварес
Мере эЧвебма сул
Схва мхарес ЦамиКванес
Ахла давбрунди, мивхвди
АГар минда марто
Минда аК мКавде
Ром эс гули исев гандо
Исев шен, исев ме,
Исев чуми внеба,
Исев шен, исев ме,
Дагабруне чемТан.
No se pa no se pa, ко седа домен сан туа
No se pa no se pa, boku do tanz e passe
Lo silans shant ankod kan jo sti avek tua
E ankod e ankod jo pans tukugh a tua
Дословный перевод песни на русский язык :
Ночные улицы, фонари и грусть,
Без тебя сколько раз я вспомнил,
Потом до утра наши прогулки вместе,
В разлуке признания любви.
Снова ты, снова я,
Снова тихая страсть,
Снова ты, снова я,
Я вернул тебя ко мне.
Только тебя звал я,
Сегодня мы снова вместе,
Только тебя любил я,
И это я хотел тебе сказать.
Где-то я любил тебя,
О тебе я мечтал луне.
Затем сомнения совсем
В другую сторону увели меня,
Теперь я вернулся, я понял,
Больше не хочу я быть один.
Я хочу тебя здесь,
Чтобы это сердце вновь тебе доверить.
Снова ты, снова я,
Снова тихая страсть,
Снова ты, снова я,
Я вернул тебя ко мне.
No se pa no se pa, ко седа домен сан туа
No se pa no se pa, boku do tanz e passe
Lo silans shant ankod kan jo sti avek tua
E ankod e ankod jo pans tukugh a tua
Текст песни на грузинском языке :
ღამის ქუჩები ლამპიონები და სევდა
უშენობისას მერამდენედ გამახსენდა
მერე დილამდე ჩვენი ერთად სიარული
განშორებისას გამხელილი სიყვარული
ისევ შენ, ისევ მე,
ისევ ჩუმი ვნება,
ისევ შენ, ისევ მე,
დაგაბრუნე ჩემთან.
მხოლოდ შენ გეძახდი
დღეს ვართ ისევ ერთად
მხოლოდ შენ მიყვარდი
და ეს უნდა მეტქვა.
სადღაც მიყვარდი
შენზე მეოცნებე მთვარეს
მერე ეჭვებმა სულ
სხვა მხარეს წამიყვანეს
ახლა დავბრუნდი, მივხვდი
აღარ მინდა მარტო
მინდა აქ მყავდე
რომ ეს გული ისევ განდო
ისევ შენ, ისევ მე,
ისევ ჩუმი ვნება,
ისევ შენ, ისევ მე,
დაგაბრუნე ჩემთან.
ნო სე პა ნო სე პა, კო სედა დომენ სან ტუა
ნო სე პა ნო სე პა, ბოკუ დო ტანზ ე პასე
ლო სილანს შანტ ანკოდ კან ჟო სტი ავეკ ტუა
ე ანკოდ ე ანკოდ ჟო პანს ტუქუღ ა ტუა
1656
Датуна Мгеладзе – Исев шен
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir145FBFBLVK
Гамис Кучеби, лампионеби да севда,
Ушенобисас мерамденед гамахсенда,
Мере диламде чвени эрТад сиарули,
Ганшоребисас гамхелили сиКварули.
Исев шен, исев ме,
Исев чуми внеба,
Исев шен, исев ме,
Дагабруне чемТан.
Мхолод шен гедзахди
ДГес варТ исев эрТад
Мхолод шен миКварди
Да эс унда меТКва.
СадГац миКварди
Шензе меоцнебе мТварес
Мере эЧвебма сул
Схва мхарес ЦамиКванес
Ахла давбрунди, мивхвди
АГар минда марто
Минда аК мКавде
Ром эс гули исев гандо
Исев шен, исев ме,
Исев чуми внеба,
Исев шен, исев ме,
Дагабруне чемТан.
No se pa no se pa, ко седа домен сан туа
No se pa no se pa, boku do tanz e passe
Lo silans shant ankod kan jo sti avek tua
E ankod e ankod jo pans tukugh a tua
Дословный перевод песни на русский язык :
Ночные улицы, фонари и грусть,
Без тебя сколько раз я вспомнил,
Потом до утра наши прогулки вместе,
В разлуке признания любви.
Снова ты, снова я,
Снова тихая страсть,
Снова ты, снова я,
Я вернул тебя ко мне.
Только тебя звал я,
Сегодня мы снова вместе,
Только тебя любил я,
И это я хотел тебе сказать.
Где-то я любил тебя,
О тебе я мечтал луне.
Затем сомнения совсем
В другую сторону увели меня,
Теперь я вернулся, я понял,
Больше не хочу я быть один.
Я хочу тебя здесь,
Чтобы это сердце вновь тебе доверить.
Снова ты, снова я,
Снова тихая страсть,
Снова ты, снова я,
Я вернул тебя ко мне.
No se pa no se pa, ко седа домен сан туа
No se pa no se pa, boku do tanz e passe
Lo silans shant ankod kan jo sti avek tua
E ankod e ankod jo pans tukugh a tua
Текст песни на грузинском языке :
ღამის ქუჩები ლამპიონები და სევდა
უშენობისას მერამდენედ გამახსენდა
მერე დილამდე ჩვენი ერთად სიარული
განშორებისას გამხელილი სიყვარული
ისევ შენ, ისევ მე,
ისევ ჩუმი ვნება,
ისევ შენ, ისევ მე,
დაგაბრუნე ჩემთან.
მხოლოდ შენ გეძახდი
დღეს ვართ ისევ ერთად
მხოლოდ შენ მიყვარდი
და ეს უნდა მეტქვა.
სადღაც მიყვარდი
შენზე მეოცნებე მთვარეს
მერე ეჭვებმა სულ
სხვა მხარეს წამიყვანეს
ახლა დავბრუნდი, მივხვდი
აღარ მინდა მარტო
მინდა აქ მყავდე
რომ ეს გული ისევ განდო
ისევ შენ, ისევ მე,
ისევ ჩუმი ვნება,
ისევ შენ, ისევ მე,
დაგაბრუნე ჩემთან.
ნო სე პა ნო სე პა, კო სედა დომენ სან ტუა
ნო სე პა ნო სე პა, ბოკუ დო ტანზ ე პასე
ლო სილანს შანტ ანკოდ კან ჟო სტი ავეკ ტუა
ე ანკოდ ე ანკოდ ჟო პანს ტუქუღ ა ტუა
- Вложения
-
- 1656_Datuna Mgeladze – Isev shen.pdf
- (622.18 КБ) 184 скачивания
- 1656_Datuna Mgeladze – Isev shen.pdf
- (622.18 КБ) 184 скачивания
В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.
(Расул Гамзатов)
(Расул Гамзатов)